Thứ Năm, 15 tháng 9, 2011

Cảm tác

    
日 出
    辛 卯 碩 田 筆

Phiên âm:

    BÚT SINH  HƯƠNG

Nhật xuất diện hồ tương
Lộc Vừng * lạc thủy chương
Tri thu thiên hạ cộng
Hứng khởi bút sinh hương
                          Tân Mão trọng Thu
                       Nguyễn Thạc Điền bút


Dịch nghĩa:

           BÚT THÊM HƯƠNG

Bình minh thức giấc mặt hồ được gặp gỡ
Hoa lộc vừng rụng rực cả mặt nước
Cảm nhận thấy mùa thu thiên hạ cùng biết
Khơi dậy hứng thú bút thêm hương   
   
    Giữa mùa Thu năm Tân Mão
       Nguyễn Thạc Điền viết 


* Chữ nôm là vừng (vùng), chữ hán: vựng (quầng sáng)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét