Thứ Ba, 21 tháng 1, 2020

CÕI MÊNH MANG

CÕI MÊNH MANG

Mưa bụi nhà ai thả giữa trời
Ngoài đường lác đác cánh hoa rơi
Lòng tôi bỗng thấy như mời gọi
Gõ cái xuân sang chẳng trả lời.

Hương hoa phảng phất ở đâu đây
Để lại đằng sau luống ngất ngây
Sao vội buông ra không níu kéo
Giăng Găng tơ nhện thấy vơi đầy

Ầm ì khúc nhạc nối đuôi nhau
Dậy sóng làm chi một nỗi sầu
Vạn dặm còn đâu hư ảo ảo
Mang đi hương sắc thủa ban đầu
  
Thế rồi cũng thấy nắng xuân sang
Buồn tủi bao nhiêu cũng lỡ làng
Đào mộng ngoài kia như tỉnh giấc
Hồng phai nhuốm cả cõi mênh mang

                         PM 22/1/2020  

Thứ Ba, 14 tháng 1, 2020


        春興
红 粉 桃 花 下 日 鑴
家 中 喧 閙 順 庭 閨
蘭 開 富 貴 光 蘭 祝
鳥 語 平 安 耀 鳥 啼
                               庚子年孟春
                                               阮  
Phiên âm:
XUÂN HỨNG
Hồng phấn Đào hoa hạ nhật huề
Gia trung huyên náo thuận đình khuê
Lan khai phú quý quang lan chúc
Điểu ngữ bình an diệu điểu đề
                     Canh Tý niên mạnh Xuân
                     Nguyễn Thạc Điền bút
Dịch nghĩa:
CẢM HỨNG MÙA XUÂN
Dưới quầng sáng của mặt trời thấy phấn hồng của hoa đào
Trong nhà nhộn nhịp sửa sang sân cổng
Hoa lan nở nhiều liềm vui và sáng lời chúc
Chim nói bình an đẹp tiếng hót
                       Mùa Xuân năm Canh Tý
                       Nguyễn Thạc Điền viết