Thứ Năm, 11 tháng 10, 2018



VUI VỚI LAN
Sáng ra vui vẻ với giàn Lan
Quên cả nhọc nhằn giữa thế gian
Lúc nụ lúc mầm khi rễ bám
Khi hoa, khi lá lúc thân tàn
Duyên trời có phải như dây buộc
Lộc Phật nào hay ý phúc ban
Lững thững từng ngày bông hé nở
Ngờ đâu hỉ hả dạ bằng an.
Phó Mộc
12/102018

Thứ Hai, 24 tháng 9, 2018



THU THÌ CẢM TÁC
Thu tình lai giả thị tâm không
Tri giác trần ai đáo tự phong
Nhật nhật đơn thân hoa điểu ngữ 
Tẫn thì phiêu dịch vận hanh thông

Mậu Tuất niên vãn Hạ
Nguyễn Thạc Điền bút
Dịch nghĩa:
CẢM TÁC MÙA THU
Dường như mùa thu đã đến, lòng trống không
Cảm thấy bụi bặm (cuộc sống) từ gió đưa tới
Ngày ngày một mình (tôi) nói chuyện với chim và hoa
Mặc cho thời gian bồng bềnh trôi không gì ngăn cản.
Cuối mùa hè năm Mậu Tuất
Nguyễn Thạc Điền viết